CV de los ponentes: IV Jornadas (In)Formativas de Lingüística forense

ÁLVAREZ DE SOTOMAYOR AGUILERA, Ana. Licenciada por la Unidad Complutense de Madrid en Ciencias de la Educación en la especialidad de Lenguaje y Diplomada en Psicología por la UNED. Desde hace 20 años es Técnico del Laboratorio de Acústica Forense de la Policía Nacional, experta en Identificación de Locutores. Ha realizado cursos de alta especialización en las distintas áreas relacionadas con su ámbito de trabajo (comparación de habla, dialectología del español, trascripción fonética internacional, patologías del habla, recuperación de trastornos de discapacidad auditiva, psicología jurídica, técnicas de procesado digital, etc.). Como especialista, ha impartido cursos sobre Identificación de Locutores a Fuerzas y Cuerpos de Seguridad de otros países, y como perito experto ha elaborado un gran número de informes de Identificación de Voz y Pasaporte Vocal, a requerimiento tanto judicial como policial, en relación con todo tipo de delitos (terrorismo, homicidio, amenazas, violencia de género, tráfico de drogas, etc.), asistiendo a las vistas orales para la defensa de estos ante los Tribunales.

ARIZA COLMENAREJO, María Jesús. Doctora en Derecho por la Universidad Autónoma de Madrid, es profesora titular de Derecho Procesal en la Universidad Autónoma de Madrid. Ha impartido docencia en las áreas de Derecho Procesal Civil y Penal, y Arbitraje en la Universidad Autónoma de Madrid, así como en programas de posgrado de universidades nacionales y extranjeras. Es autora de varias monografías y artículos doctrinales relativos a estudios específicos de materias en el ámbito del proceso penal y el proceso civil. Ha participado en numerosas conferencias en congresos nacionales e internacionales sobre investigación penal y derecho probatorio, entre otros. Es miembro del Instituto de Ciencias Forenses y Seguridad de la UAM, así como del Instituto Iberoamericano de Derecho Procesal.

BARRERA IBÁÑEZ,  Silvia. Inspectora de la Policía Nacional, Jefa de la Sección Técnica de la Unidad de Investigación Tecnológica. Representante por España en EUROPOL en materia de Ciberataques. Miembro del Grupo Mundial de Expertos en Cibercrimen de Interpol y del European Cybercrime Training and Education Group (E.C.T.E.G) coordinado por EUROPOL. Participa como conferenciante en universidades, eventos sobre ciberseguridad y otras instituciones en materia de Cibercrimen. Profesora colaboradora en el Grado de Criminología en la Universidad Complutense de Madrid y en el Máster de Derecho Tecnológico e Informática Forense de la Universidad de Extremadura. Escritora colaboradora para publicaciones oficiales del Ministerio del Interior, libros y artículos divulgativos sobre Ciberseguridad y para el grupo Atresmedia en la página Web Tecnoxplora.com con su sección “Internet, Ciudad con Ley”.

CHRISTENSEN, Tanya Karoli. Doctora por la Universidad de Roskilde. Es profesora asociada en el Departamento de Estudios Nórdicos y Lingüística de la Universidad de Copenhague. Sus temas de investigación son la gramática funcional y sociolingüística (variación y cambio lingüístico). Actualmente realiza análisis multivariados epistémicos y de marcadores discursivos, y orden de palabras en las oraciones subordinadas. Su interés en la Lingüística Forense deriva de sus intereses iniciales en los que aplica métodos y conceptos de la semántica, pragmática, sociolingüística y lingüística de corpus a los datos lingüísticos en casos legales.

Enseña Lingüística Forense tanto en estudios de grado como en estudios de postgrado y atiende casos provenientes tanto a nivel privado como requerimientos policiales concretos. Es la primera lingüista forense en Dinamarca.

COMAS FORGAS, Rubén. Es Dr. Europeo en Ciencias de la Educación por la Universidad de las Islas Baleares (2009) donde actualmente imparte docencia en estudios de Grado y Postgrado en el Departamento de Pedagogía Aplicada y Psicología de la Educación. Ha sido investigador visitante en varios centros internacionales, entre los que destacan: University of East Anglia y Liverpool John Moores University (Reino Unido), Panteion University of Social and Political Sciences (Grecia), Universidad Autónoma de Yucatán (México). Ha trabajado entre 2003 y 2011 como técnico en gestión de proyectos internacionales en la Fundación Universidad Empresa de las Islas Baleares. Sus principales líneas de investigación son: Integridad Académica, Documentación y Comunicación Científica, Usos sociales y educativos de las TIC, Educación Ambiental, Abandono Escolar Prematuro.

EHRHARDT, Sabine. Doctora en Filología Inglesa por la Universidad de Jena (Alemania), donde durante unos años formó parte del equipo de investigación del Departamento de Lengua Inglesa. En el año 2004 inicia su carrera como especialista en lingüística forense en el Instituto de Ciencias Forenses de la Oficina Federal de Investigación Criminal Alemana o Bundeskriminalamt-BKA (Wiesbaden). Desde el año 2013 es Jefe de la Unidad de Lingüística Forense en el mismo Instituto. Su especialización se centra en la atribución de autoría. Ha participado en varias reuniones de la Interpol y en simposios que sobre la ciencia forense organiza Interpol, así como en congresos de la IAFL (International Assotiation of Forensic Linguists).

EL MANSOURI, Fátima. Es Técnico Superior de Gestión de la Jefatura Superior de Policía de Melilla desde 2004. Anteriormente ha trabajado también como Técnico Superior de Gestión en el Ministerio del Interior, entre 1998 y 1999, y en la Delegación del Gobierno de Melilla, en 2000-2001. Colabora con la Policía Nacional como traductora e intérprete judicial en las siguientes lenguas: árabe, francés, dariya y cherja. Posee una alta experiencia en la transcripción de la intervención de las comunicaciones telefónicas.

FERNÁNDEZ, Juan J. Doctor en Lingüística por la Universidad Autónoma de Madrid y en Estudios Literarios por la Universidad Complutense de Madrid. Su atención como investigador se dirige hacia los estudios de similitud estilística utilizando herramientas de análisis cuantitativas. Para su tesis doctoral desarrolló un método de atribución de autoría específico para aquellos casos en los que tan solo se dispone de un autor candidato, método que fue presentado a los asistentes a las anteriores Jornadas de Lingüística Forense. Por otra parte, es Máster en Lingüística Aplicada y en este campo su interés se centra en el estudio de los procesos comunicativos interculturales y de los factores que los dificultan o favorecen. Su trabajo más reciente se orienta hacia la elaboración de un modelo que describa y proponga pautas comunicativas en situaciones en las que los elementos culturales compartidos por los interlocutores son mínimos o inexistentes.

En la actualidad presta sus servicios como Oficial Jefe de Grupo, dentro de la Policía Autónoma Vasca, Ertzaintza, en el Centro de Coordinación Policial.

FERNÁNDEZ-FIGARES, María José. Es Doctora en Comunicación y Derecho por la Universidad de Málaga y Licenciada en Derecho por la Universidad de Granada. Actualmente es profesora en la Universidad Autónoma de Madrid; su especialidad es la estrategia de la litigación y técnicas y habilidades oratorias y dialécticas para abogados, juristas y peritos forenses, que simultanea con la abogacía. En los últimos años, ha acometido la preparación de la defensa del dictamen del perito forense ante los tribunales. Ha desarrollado su actividad docente en diferentes Universidades e Instituciones nacionales e internacionales. En el seno de la Fundación de Estudios y Prácticas Jurídicas de Granada (Escuela de Práctica Jurídica) dirige e imparte docencia en ediciones consecutivas de­­l Curso de Comunicación para Ejercicio de la Abogacía y del Curso de Estrategia Oratoria ante los Tribunales. Es profesora del área Oratoria y Escritura Forense y del Proceso de Menores del Máster en Práctica Jurídica.

GARAYZÁBAL HEINZE, Elena. Es profesora titular en el Departamento de Lingüística General en la Universidad Autónoma de Madrid y logopeda. Miembro del Grupo ILFE -Investigación en Lingüística Forense España- y de la IAFL -International Association of Forensic Linguists-. Ha organizado las ediciones anteriores de las Jornadas (In)formativas de Lingüística Forense en España desde su inicio en 2010. Es co-editora del libro Panorama actual de la lingüística forense en el ámbito legal y policial. Teoría y práctica;  ha realizado también la revisión del libro En queda la paraula a petición de la International Journal of Speech, Language and the Law e igualmente se ha encargado de la entrada Lingüística Forense de la Enciclopedia de Lingüística Hispánica de la editorial Routledge (en prensa). Ha impartido diversos cursos de experto en el Instituto de Ciencias Forenses y de la Seguridad (ICFS) de la Universidad Autónoma de Madrid, en la Universidad de Alcalá de Henares y en el Ministerio del Interior.

GÓMEZ VILDA, Pedro. Es catedrático en la Facultad de Informática de la Universidad Politécnica de Madrid. Sus líneas de investigación son el procesamiento de la señal, reconocimiento del habla, modelos de sistemas biomecánicos, bioingeniería, bioinformática, reconocimiento de patrones de la señal acústica, redes neurales, percepción y producción del habla, ciencia  forense, entre otros. Dirige grupos de investigación centrados en informática aplicada al procesamiento de la señal y la imagen. Ha sido el director del Centro de Supercomputación (CeSViMa) y, actualmente, es el Director del Laboratorio del Procesamiento Neuromórfico del Habla en el Centro de Tecnología Biomédica de la Universidad Politécnica de Madrid. Es co-autor de la patente de BioMetroSoft, S.L. (www.biometrosoft.com) que, principalmente, desarrolla aplicaciones y servicios en el campo de la biometría, voz en el ámbito forense e interfaces neuromórficos avanzados entre humanos y máquinas en transacciones de voz en IP.

LEONARD, Robert A. Doctor por la Universidad de Columbia; catedrático de Lingüística, y en Nueva York Director del Programa de Grado en Lingüística Forense y del Proyecto Inoccence de Lingüística Forense, un nuevo proyecto conjunto con la Facultad de Derecho de la Universidad de Hofstra. Como lingüista forense ha asesorado al FBI y a la policía, así como también a distintas agencias contraterroristas y de inteligencia por todo EEUU, Canadá y Reino Unido, formando agentes en el uso de la lingüística forense en la investigación criminal, la valoración de la amenaza y la lucha antiterrorista. Otros clientes que han requerido de sus conocimientos en este campo son Apple Inc., Facebook, la Unidad Especial de Delitos de Odio de la Policía de Nueva York y el Primer Ministro de Canadá. Su testimonio ha sido crucial en casos bajo investigación y posterior enjuiciamiento, tales como el caso de JonBenet Ramsey, amenazas de muerte a congresistas estadounidenses y el triple homicidio de la familia Coleman en Illinois. El New York Times escribió “Su informe sobre el asesinato de Charlene Hummert, una mujer de 48 años de Pennsylvania estrangulada en 2004, ayudó a meter en prisión a su asesino. El Sr. Leonard determinó, mediante el análisis de dos cartas autoinculpatorias de un supuesto acosador que se  describía a sí mismo como asesino en serie, que el autor real era el marido de la Sra. Hummert.”

MARQUINA, Montserrat. Es doctora en Traducción y Ciencias del Lenguaje (UPF), Máster en Lingüística Forense (UPF), DEA en Filología Española, Posgrado de Corrección y Calidad Lingüística (UAB). Ha trabajo como investigadora en el Departamento de Lengua Española y Lingüistica General de la UNED, en el Grup de Fonética de la UAB y en el grupo de Voz y Lenguaje de Barcelona Media. Actualmente es miembro del ForensicLab donde participa como perito lingüista en el análisis del habla y de textos escritos. Es profesora de uso comparado catalán-español, lingüística, lengua catalana e industrias de la lengua en el Departamento de Traducción y ciencias del Lenguaje de la Universitat Pompeu Fabra (UPF).

MARTÍNEZ DE VICENTE, Patricia. Es antropóloga social y novelista. Es licenciada en Estudios Latinoamericanos por la Universidad de Portsmouth (Gran Bretaña) e investigadora en el Colegio de México, México DF. En el año 2003 escribe la novela Embassy y la Inteligencia de Mambrú (Velecío, Madrid) sobre las experiencias humanitarias de su padre con el MI6 en España durante la II Guerra Mundial. Con la Ley sobre la Libertad de Información y la desclasificación de los documentos oficiales, en el 2005, se confirman las actividades del Dr. Eduardo Martínez Alonso con el MI6 en España y la Cruz Roja Británica. En el año 2010 publica La Clave de Embassy (La Esfera de los Libros), novela histórica que da continuación a los hechos reflejados en su primera novela. Con su tercera novela histórica Paso Doble (e-book y edición de bolsillo en Amazon), publicada en el año 2013, culminan 13 años de investigación sobre los salvamentos humanitarios clandestinos del Servicio Secreto Británico en los años 40 entre Madrid, Barcelona, Zaragoza, Galicia y Londres.

MASIP PALLEJÁ, Jaume. Es Doctor en Psicología y Profesor Titular en el Área de Psicología Social de la Universidad de Salamanca. Su área principal de investigación es la detección de la mentira a partir del comportamiento verbal y no verbal. Ha participado en una docena de proyectos de investigación financiados sobre esta temática y otras relacionadas. Sus trabajos han dado lugar a cerca de 70 presentaciones en congresos nacionales e internacionales y a más de 60 publicaciones, una gran mayoría en revistas científicas internacionales de primera línea. Ha realizado diversas estancias de investigación en universidades de Alemania, Estados Unidos y Reino Unido, donde ha trabajado con prestigiosos investigadores. En el año 2015, la European Association of Psychology and Law le otorgó el Mid Career Award en reconocimiento a sus aportaciones a la Psicología Jurídica.

ORTEGA HERRÁEZ, Juan Miguel. Es Doctor en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada. Es traductor-intérprete en excedencia del Tribunal Superior de Justicia de Madrid y del Ministerio del Interior y Profesor Ayudante Doctor del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante. Miembro del grupo de investigación HUM-737 de la Junta de Andalucía (GRETI – La interpretación ante los retos de la mundialización: formación y profesionalización) con sede en la Universidad de Granada. Ha participado activamente en distintos proyectos financiados por la UE sobre garantías procesales en procedimientos penales multilingüísticos, como EULITA (European Legal Interpreters and Translators Association, JLS/2007/JPEN/249), TRAFUT (Training for the Future, JUST/2010/AG/1549) o AVIDICUS 3 (Assessment of Video-Mediated Interpreting in the Criminal Justice System – Assessing the Implementation, JUST/2013/JPEN/4553), entre otros. Cuenta con numerosas publicaciones en el ámbito de la interpretación jurídica y judicial y el papel del intérprete, entre las que se puede destacar la monografía Interpretar para la Justicia (Comares, 2010). Es miembro fundador y presidente de la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados (APTIJ).

REIGOSA RIVEIROS, Mercedes. Es Licenciada en Lingüística por la Universidad Autónoma de Madrid y miembro de la Policía Nacional desde 1988, donde ocupó diferentes puestos tanto de carácter operativo como de apoyo técnico, una gran parte en la Unidad Nacional de Europol como traductora e intérprete. En la actualidad desarrolla su actividad como especialista en el Laboratorio de Acústica Forense de la Comisaría General de Policía Científica, centrando su trabajo en la elaboración de perfiles lingüísticos. Ha asistido a cursos de especialización en Lingüística Forense impartidos por la Unidad de Análisis de la Conducta del FBI en Quantico (Virginia, EEUU), el Centro de Lingüística Forense de la Universidad de Aston (Birmingham, Reino Unido) o el ForensicLab de la Universidad Pompeu Fabra. Asimismo, participó en la organización de las anteriores ediciones de las Jornadas (In)formativas de Lingüística Forense y es co-editora del libro Panorama actual de la lingüística forense en el ámbito legal y policial. Teoría y práctica.

SCHILLING, Natalie. Es Profesor Asociado de Lingüística en la Universidad de Georgetown y jefe del proyecto de investigación Lenguaje y Comunicación en Washington, DC en dicha universidad. Está especializada en el estudio de la variación y el cambio idiomático en los dialectos del inglés americano, incluyendo las variedades lingüísticas regionales, étnicas y de género; también ha colaborado con expertos de la Universidad de Murcia en relación con variaciones dialectales del español. Su principal ámbito de conocimiento es la variación estilística: cómo y porqué los individuos usan diferentes estilos lingüísticos en tanto modelan constantemente sus relaciones personales e interpersonales, así como sus identidades dentro del grupo. Dirige investigaciones forenses sobre perfiles lingüísticos, pasaporte vocal y atribución de autoría; ofrece formación en lingüística forense tanto en cursos universitarios como en talleres profesionales. Es autora y co-autora de varias publicaciones: Sociolinguistic Fieldwork (Cambridge University Press, 2013); American English: Dialects and Variation (Wiley-Blackwell, 2ª ed. 2006); The Handbook of Language Variation and Change (Wiley-Blackwell, 2ª ed. 2013). Recientemente ha publicado un capítulo sobre pasaporte vocal en el Annual Review of Applied Linguistics (2015).

SUREDA NEGRE, Jaume. Es Catedrático de la Universidad de las Islas Baleares (UIB) en el Departamento de Pedagogía Aplicada y Psicología de la Educación. Ha participado en diversos proyectos de investigación como investigador principal, entre ellos SEJ2006-10413/EDUC – “El ciberplagio entre los estudiantes universitarios” (2006-2009), dentro del Programa Nacional de Ciències Socials, Econòmiques i Jurídiques del Ministerio de Educación y Ciencia. Las áreas de especialización docente y de investigación en las que ha trabajado en estos últimos años son la alfabetización informacional, la integridad académica y la educación ambiental, temas sobre los que ha publicado múltiples trabajos. Tiene numerosas publicaciones relacionadas con el plagio académico, entre ellas “Plagio y rendimiento académico entre el alumnado de Educación Secundaria Obligatoria” (2013).

TORRES ÁLVAREZ, José. Doctor en Lengua Española y sus literaturas por la Universidad Complutense de Madrid. Ha sido profesor de Derecho Mercantil Español en Aston University (Birmingham). Ha realizado exhaustivos trabajos de campo asistiendo a numerosos juicios en España y en Birmingham para elaborar estudios comparativos relacionados con el Derecho Procesal. En la actualidad ejerce como docente de Lengua Castellana y Literatura en institutos dependientes de la Generalitat de Cataluña, labor que compagina con la investigación del discurso jurídico. Asimismo, publica artículos sobre el aspecto sintáctico, pragmático y coloquial del lenguaje jurídico y sobre las estrategias argumentativas que utilizan los abogados para ganar el pleito.

A %d blogueros les gusta esto: