Primeras Jornadas

Aquí encontrarán información sobre las Primeras Jornadas (In)formativas de Lingüística Forense, celebradas en Madrid los días 21, 22, 25 y 26 de octubre de 2010.

– Información general sobre todas las sesiones de las Jornadas

– Ponentes (CVs y abstracts)

– Organización

El CD Panorama actual de la Lingüística Forense en el ámbito legal y policial. Teoría y práctica está a la venta. Si desean adquirirlo, no duden en contactar con nosotras en jornadas.lf.madrid@gmail.com

Precio: 15 euros

Contenido del CD:

1. I Jornadas (In)formativas de Lingüística Forense. Panorama actual de la Lingüística Forense en el ámbito legal y policial. Teoría y práctica. Jiménez Bernal, M.; Reigosa Riveiros, M. & Garayzábal Heinze, E.

2. La Lingüística Forense: licencia para investigar la lengua. Jiménez Bernal, M.; Reigosa Riveiros, M. & Garayzábal Heinze, E.

3. Investigación, docencia y práctica profesional en Lingüística Forense. Cicres, J. & Turell, M.T.

4. La Traducción y la Interpretación dentro de la Lingüística Forense. Jiménez Bernal, M.

5. Authorial attribution and alleged suicide communications: Forensic Linguistic analysis and its role in U.S. Criminal Courts in two 2007 violent crimes. Fitzgerald, J.R.

6. Detección automática de plagio: de la copia exacta a la paráfrasis. Barrón-Cedeño, A.; Vila, M. & Rosso, P.

7. La pericia de identificación del habla: el papel fundamental del experto. Delgado, C.

8. Peritaje 2.0: usos de la telefonía móvil. Hellín, L.E.

9. Construing laws: language or intent? (Vídeo) Solan, L.M.

10. Presente y futuro de la Lingüística Forense en España y en el mundo. Jiménez Bernal, M.; Reigosa Riveiros, M. & Garayzábal Heinze, E.

11. Lecturas sobre Lingüística Forense: base de datos bibliográfica. Jiménez Bernal, M.; Reigosa Riveiros, M. & Garayzábal Heinze, E.

12. Glosario básico para entender la Lingüística Forense. Jiménez Bernal, M.; Reigosa Riveiros, M. & Garayzábal Heinze, E.

A continuación, presentamos un resumen con los títulos de las sesiones (po:

Resúmenes de las ponencias e información sobre los talleres y pósters

 

Sesiones para profesionales (días 21 y 22 de octubre)

CHARLAS

– Exploring the scope of Forensic Linguistics (Krzysztof Kredens)

– Investigación, docencia y práctica profesional en Lingüística Forense (Jordi Cicres)

– The Linguist as Expert Witness: Forensic Text Analysis (Malcolm Coulthard)

– Construing Laws: Language or Intent? (Lawrence Solan)

– La entrevista policial: La transformación de un diálogo en un cercenado monólogo (Mª Luz Vázquez)

– El papel fundamental del experto en la identificación de locutores (Carlos Delgado)

– Authorial attribution and alleged suicide communications: Forensic Linguistic Analysis and Expert Testimony in three 2007 violent crimes (James R. Fitzgerald)

– Lingüística Forense en el Juzgado Instructor (Eloy Velasco)

– Presentaciones breves previas a la mesa redonda/debate

  • El plagio: ¿un problema de los últimos años? ¿un problema de pocos o de muchos? (Paolo Rosso)
  • Lingüística forense: una nueva perspectiva para el estudio de la interpretación judicial en España (Juan Miguel Ortega Herráez)

– MESA REDONDA/DEBATE

Los participantes irán proponiendo preguntas y exponiendo sus opiniones acerca de dos cuestiones fundamentales: ¿cómo se puede contribuir desde las distintas posiciones (universidades, peritos e intérpretes judiciales, miembros de las Fuerzas de Seguridad, abogados, magistrados, criminólogos, etc.) al desarrollo de la Lingüística Forense en nuestro país? y ¿por qué necesitamos formar expertos en Lingüística Forense?

Sesiones para estudiantes y profesores (días 25 y 26 de octubre)

CHARLAS

– Peritaje 2.0: usos de la telefonía móvil (Luis Enrique Hellín)

– Exploring the scope of Forensic Linguistics (Krzysztof Kredens)

– The Linguist as Detective: Forensic Applications of Language Description (Malcolm Coulthard)

– Investigación, docencia y práctica profesional en Lingüística Forense (Jordi Cicres)

– Construing Laws: Language or Intent? (Lawrence Solan)

– La entrevista policial: La transformación de un diálogo en un cercenado monólogo (Mª Luz Vázquez)

– El papel fundamental del experto en la identificación de locutores (Carlos Delgado)

– Authorial attribution and alleged suicide communications: Forensic Linguistic Analysis and Expert Testimony in three 2007 violent crimes (James R. Fitzgerald)

– Traducción e Interpretación dentro de la Lingüística Forense (Miriam Jiménez)

TALLERES

– Herramientas informáticas y detección de plagio I y II (Alberto Barrón-Cedeño y Jordi Cicres)

En este taller se tratarán cuestiones teóricas y prácticas sobre la detección intrínseca y extrínseca de plagio, así como el plagio translingüe o plagio en la traducción.

– Delitos lingüísticos, traducción e interpretación (Miriam Jiménez)

En este taller se introducirá primero el concepto de “delito lingüístico”, en su definición más amplia, para ver después la aplicación del mismo a la traducción e interpretación.

– Sistemas de reconocimiento de locutores (Mª Ángeles Martín Rubio)

En este taller se revisarán las herramientas informáticas utilizadas por las Fuerzas de Seguridad en las labores de reconocimiento de locutores, tanto las que son automáticas como las que no lo son.

PÓSTERS (haga clic aquí para ver todos los resúmenes de los pósters)

Estrategias comunicativas en géneros discursivos forenses (juicios, arbitrajes, conciliaciones y mediaciones) (Susana Ridao Rodrigo)

Una aproximación a la comparación forense de hablantes basada en razones de verosimilitud (likelihood ratios): análisis fonético-acústico de hermanos del mismo sexo (Eugenia San Segundo)

Phonological processes in Terra Quente variety: contribution to forensic analysis (Joana Aguiar)

Análisis estilométrico para la detección de plagio (Alejandro Rosas González y Gerardo Sierra Martínez)

La traducción del documento público: descripción, estrategias y aplicaciones (TRADOP) (Iris Holl)

Autores y personajes en el Delta de Burrows (Ángela Almela Sánchez-Lafuente, Pascual Cantos Gómez y Samuel Gracia Mayor)

Detección automática de plagio: de la copia exacta a la paráfrasis (Alberto Barrón-Cedeño)

2 comentarios el “Primeras Jornadas

    • ¡Hola!
      Nuestra intención es celebrar las próximas jornadas en 2012, aproximadamente por las mismas fechas que las anteriores, pero de momento estamos dando vueltas al formato, los contenidos, los participantes y demás, así que no hay nada oficial todavía. No obstante, en cuanto haya algo más concreto, iremos colgando la información en el blog.
      ¡Saludos!

  • Responder

    Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

    Logo de WordPress.com

    Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

    Imagen de Twitter

    Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

    Foto de Facebook

    Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

    Google+ photo

    Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

    Conectando a %s

    A %d blogueros les gusta esto: